本気で使える中国語を目指すなら
青空中国語スクール

体裁・面子に関する文化と表現

edit公開日:2022年11月22日

update 更新日:2023年06月21日

person 執筆者:張 婷婷

みなさん、こんにちは。今日は体裁・面子についての中国の文化慣用表現について説明したいと思います。

1. 体裁・面子を気にする文化

中国では 面子や世間体を気にする文化 があります。

たとえば、中国では収入が平均的であっても、高級車を購入する傾向があります。
結婚すると、両親の預金のほとんどすべてを使い切り、壮大な結婚式を開く人さえいます。

日本人からするとやり過ぎに思えるかもしれませんが、
多くの中国人にとって、社会的な体裁や面子を守ることはとても重要 なことなのです。

2. 体裁・面子を表す慣用表現

2-1. 爱面子

爱面子(ài miàn zi) は「 体面を気にする,体面にこだわる 」という意味です。

面子(miàn zi) は日本語の面子(メンツ) と同じで 体面を表す言葉です。
(ài) をつけることで、メンツを大事にするという意味になります。

(ài)(miàn)(zi)

例文

()(de)(zhōnɡ)(ɡuó)(pénɡ)(yǒu)(ài)(miàn)(zi)

中国人の友人は体面を気にします。

(suī)(rán)(ɡōnɡ)()()(ɡāo)(dàn)(shì)(mǎi)(le)(hěn)(duō)(shē)(chǐ)(pǐn)

給料は高くないのに、贅沢品をたくさん買っています。

(ài)(miàn)(zi)

例文

(hěn)(duō)(zhōnɡ)(ɡuó)(nán)(rén)(ài)(miàn)(zi)(suǒ)()()(nénɡ)(dānɡ)(zhe)(hěn)(duō)(rén)()(pínɡ)()(men)

多くの中国人男性は体面を気にするので、大勢の人々の前で彼らを批判してはいけません。

Point

会食でのマナー

中国人と食事に行ったとき、彼らはたくさんの料理を頼んだり、あなたに奢ろうとしたりするかもしれません。
そんなとき、断わったり、割り勘にしようとすると逆に失礼になってしまうので注意しましょう。

中国の会食ではホストが食事代を払うというマナーがあります。
見栄をきってたくさんの料理を頼むのも、あなたへの最大限のおもてなしと理解しましょう。

Point

注意
また 爱面子 は必ずしもよい印象を与える言葉ではありません。
本人に対して直接使うのはやめておきましょう。

2-2. 打肿脸充胖子

打肿脸充胖子(dǎ zhǒnɡ liǎn chōnɡ pànɡ zǐ) 忍耐力やお金があるように見せかける という意味で、一般的に男性に対して使用されます。

殴打を意味し、腫れを意味します。
直訳すれば「顔を叩いて腫れさせることで、自分を太った男のように見せる」という意味になります。
ここでは 太った男はお金持ちで強い男のイメージ で使われています。
そこまでしてでも自分を高く見せたいという比喩表現として使用されます。

()(zhǒnɡ)(liǎn)(chōnɡ)(pànɡ)()

例文

()(shōu)()()(ɡāo)(dàn)(shì)()(men)()(dìnɡ)(yào)()(zhǒnɡ)(liǎn)(chōnɡ)(pànɡ)()(bàn)(le)()(chǎnɡ)(lónɡ)(zhònɡ)(de)(hūn)()

彼の収入は高くはありませんが、体面を守るために、壮大な結婚式を開きました。

()(zhǒnɡ)(liǎn)(chōnɡ)(pànɡ)()

例文

()(xiànɡ)(qīn)()(pénɡ)(yǒu)(jiè)(qián)(mǎi)(le)()(liànɡ)(háo)(chē)(zhēn)(shì)()(zhǒnɡ)(liǎn)(chōnɡ)(pànɡ)()

彼は親戚や友人から高級車を買うためにお金を借りましたが、実にまあなんてやせ我慢なんでしょう。

2-3. 死要面子活受罪

死要面子活受罪(sǐ yào miàn zǐ huó shòu zuì) とは、 体裁を気にしすぎること を意味します。

死というと怖いイメージですが、ここでの死は日本語での「死ぬほど、とても」という意味です。
活受罪とは、一部の人々は自分の体裁を守るためにむしろ苦しむことを意味します。
一般に、 特に面子を気にしすぎる人に対する不満や批判をするために使用されます。

死要面子活受罪

例文

(xīn)(yuán)(ɡōnɡ)()(dǒnɡ)(jiù)(yào)(wèn)(qiān)(wàn)()(nénɡ)()(yào)(miàn)()(huó)(shòu)(zuì)

新入社員、理解できないなら他人に尋ねなさい。体裁を気にしすぎてはならない。

3. おわりに

この記事では、爱面子打肿脸充胖子死要面子活受罪について解説しました。

これらは私たちの生活でよく使われる慣用表現です。中国人とのコミュニケーションに役立てて下さい。